clear - Just Be Friends Lyrics: Indonesian Translation

Just Be Friends Lyrics
Just Be Friends 歌詞
Lirik Lagu Just Be Friends
Romanized - Kanji - Indonesian Translation
 
Just Be Friends
clear

Just be friends All we gotta do
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends
Just be friends...

Ukandanda kinou no asa hayaku ni
Wareta GURASU kakiatsumeru you na
Kore wa ittai nan darou
Kitta yubi kara shitataru shizuku
Bokura wa konna koto shitakatta no kana

Wakatteta yo, kokoro no oku soko de wa
Motto mo tsurai sentaku ga BESUTO
Sore wo kobamu jiko ai to
Kekkajika touchaku no kurikaeshi
Boku wa itsu ni nareba ieru no kana

Yuruyaka ni kuchiteyuku kono sekai de
Agaku boku no yuiitsu no katsuro
Iroaseta kimi no hohoemi kizande
Sen wo nuita

Koe wo karashite sakenda
Hankyou zankyou munashiku hibiku
Hazusareta kusari no sono saki wa
Nani hitotsu nokotte ya shinai kedo

Futari wo kasaneteta guuzen
Anten dansen hakanaku chiji ni
"No matter what we do, life is just like that"
Shosen konna mono sa tsubuyaita
Kareta hoho ni tsutau dareka no namida

All we gotta do Just be friends
It's time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends

Kizuitanda kinou no naida yoru ni
Ochita kaben hiroiageta to shite
Mata saki modoru koto wa nai
Sou te no hira no ue no chiisana shi
Bokura no jikan wa tomatta mama

Omoidasu yo hajimete atta kisetsu wo
Kimi no yasashiku hohoemu kao wo
Ima wo kakko ni oshiyatte
Futari kizutsuku kagiri kizutsuita
Bokura no kokoro wa toge darake da

Omokurushiku tsuzuku kono kankei de
Kanashii hodo kawaranai kokoro
Aishiteru no ni hanare gatai no ni
Boku ga iwanakya

Kokoro ni doshaburi no ame ga
Bouzen shouzen shikai mo kemuru
Kakugo shiteta hazu no sono itami
Sore demo tsuranukareru kono karada

Futari wo tsunaideta kizuna
Hokorobi hodoke nichijou ni kieteku
Sayonara aishita hito koko made da
Mou furimukanai de arukidasunda

Ichido dake ichido dake
Negai ga kanau no naraba
Nando demo umarekawatte
Ano hi no kimi ni ai ni iku yo

Koe wo karashite sakenda
Hankyou zankyou munashiku hibiku
Hazusareta kusari no sono saki wa
Nani hitotsu nokotte ya shinai kedo

Futari wo tsunaideta kizuna
Hokorobi hodoke nichijou ni kieteku
Sayonara aishita hito koko made da
Mou furimukanai de arukidasunda

Kore de oshimai sa
Just be friends
Just Be Friends
clear

Just be friends All we gotta do
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends
Just be friends...

浮かんだんだ 昨日の朝 早くに
割れたグラス かき集めるような
これは一体なんだろう
切った指からしたたる滴
僕らはこんなことしたかったのかな

分かってたよ 心の奧底では
最も辛い 選擇がベスト
それを拒む自己愛と
結果自家撞著の繰り返し
僕はいつになれば言えるのかな

緩やかに朽ちてゆくこの世界で
足搔く僕の唯一の活路
色褪せた君の 微笑み刻んで
栓を拔いた

聲を枯らして叫んだ
反響 殘響 空しく響く
外された鎖の その先は
なにひとつ殘ってやしないけど

ふたりを重ねてた偶然
暗轉 斷線 儚く千々に
"No matter what we do, life is just like that"
所詮こんなものさ 玄いた
枯れた頰に伝う誰かの淚

All we gotta do Just be friends
It's time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends

氣づいたんだ 昨日の 風いだ夜に
落ちた花弁 拾い上げたとして
また笑き戾ることはない
そう手の平の上の小さな死
僕らの時間は止まったまま

思い出すよ 初めて會った季節を
君の優しく微笑む顏を
今を過去に押しやって
二人傷つく限り傷ついた
僕らの心は棘だらけだ

重苦しく續くこの關係で
悲しい程 變わらない心
愛してるのに 離れがたいのに
僕が言わなきゃ

心に土砂降りの雨が
呆然 竦然 視界も煙る
覺悟してた筈の その痛み
それでも貫かれるこの體

ふたりを繫いでた絆
綻び 解け 日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ
もう振り向かないで步き出すんだ

一度だけ 一度だけ
願いが葉うのならば
何度でも生まれ變わって
あの日の君に逢いに行くよ

聲を枯らして叫んだ
反響 殘響 空しく響く
外された鎖の その先は
なにひとつ殘ってやしないけど

ふたりを繫いでた絆
綻び 解け 日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ
もう振り向かないで步き出すんだ

これでおしまいさ
Just be friends
Hanya Sebatas Teman
clear

Hanya sebatas teman, yang bisa kita lakukan
Hanya sebatas teman, sudah saatnya mengucap perpisahan
Hanya sebatas teman, yang bisa kita lakukan
Hanya sebatas teman, hanya sebatas kawan,
Hanya berteman….

Teringat aku akan fajar kemarin,
Bagai mengumpulkan pecahan gelas,
Apa sebenarnya ini?
Cairan segar keluar dari luka yang tergores
Apakah kita mengharapkan semua jadi begini?

Aku mengerti, dari sudut dalam lubuk hati
Pilihan yang paling pahit adalah yang terbaik
Hal ini hanya membuatku menolak mencintai diri
Dan menghasilkan perasaan yang bertentang berulang kali
Kapankah aku dapat mengungkapkan semua padamu?

Perlahan, di dunia yang mulai membusuk ini
Aku berjuang hidup dengan caraku sendiri
Kuukir samarnya senyumanmu
Dan menanggalkan ganjalan itu

Aku mengerang hingga habis suara
Menggema membahana bergema sia sia
Tak ada lagi yang tersisa
Setelah lepasnya ikatan rantai kita

Kebetulan yang menyatukan kita
Hancur berkeping dalam kegelapan, tak bersisa
Pada akhirnya aku hanya dapat berbisik dalam kalbu
“Apapun yang kulaku, inlah kehidupan”
Ku hanya mengikuti arus air mata siapa di pipi kering ini

Yang bisa kita lakukan, hanya sebatas teman,
Sudah saatnya mengucap perpisahan, hanya sebatas teman,
Yang bisa kita lakukan, hanya sebatas teman,
Hanya sebatas teman, hanya sebatas kawan

Kusadari kemarin di malam sunyi
Meski kelopak yang gugur kukumpulkan lagi
Bunga itu tak akan mekar kembali
Kecil dan mati di telapak ini
Waktu kita telah lama terhenti

Masih kuingat musim kita pertama kali bertemu
Senyuman hangat di wajahmu
Sekarang, kita mendesak masa lalu
Selama kita masih saling menyakiti
Hati kita akan terpenuhi duri

Jika terus kita lanjutkan hubungan ini
Tak akan berubah dan bertambah perih, hati ini
Meski aku mencintaimu, aku tak ingin berpisah darimu
Namun harus kuungkapkan

Hujan deras mengguyur di hatiku
Meresahkan menakutkan mengaburkan pandanganku
Meski aku sudah bertekad
Namun kepedihan tetap menebus ragaku

Hubungan yang mengIkat di antara kita
Semakin renggang rapuh dan sirna dalam kehidupan
Selamat tinggal kasih, cukup sampai di sini
Aku kan terus maju dan takkan berbalik lagi

Sekali saja, barang satu kali lagi
Andai dapat terkabulkan, harapanku
Berapa kalipun aku terlahir kembali
Aku akan menemuimu di masa itu

Aku mengerang hingga habis suara
Menggema membahana bergema sia sia
Tak ada lagi yang tersisa
Setelah lepasnya ikatan rantai kita

Hubungan yang mengIkat di antara kita
Semakin renggang rapuh dan sirna dalam kehidupan
Selamat tinggal kasih, cukup sampai di sini
Aku kan terus maju dan takkan berbalik lagi

Dengan ini, berakhirlah kisah kita
Hanya sebatas teman

I love clear's version of JBF, somehow I think the music match more with lyrics rather than Megurine Luka's Version


0 komentar

Post a Comment