Last Scene Ikimono-gakari
Lyricist: Yoshiki Mizuno Composer: Yoshiki Mizuno
My tears unstoppable I become wanting to see you Look! The ray of spring is just the same like those days Hey! I have to bid farewell soon I'll continue to live the present where you're nowhere
I ended up letting of your hand "Hurry! Let's go." said you who had always put me into trouble High spirited and always broke into a run Only your back I could see, because all I could do was, chasing you Unaware of your hidden tears
"I was really happy." I became confused of the voice that vanished into thin air just like the wind and ended up calling your name Smile that looked back at me was so sorrowfully beautiful
In the midst of spring
My tears unstoppable Gentle warmth that had always been by my side is still left within the palm of mine Hey! Even though I know, that you won't be there anymore I ended up calling your name, over and over Even though I was tightly grasping those hands to connect my feelings, your voice was always painfully wavering Look! My feelings that I couldn't put into words are all here within my heart, so I'll continue to live the present
"Why are you standing still with such a face?" You who I know, maybe will say and scold me like that Every time I face the problem and get hurt, I'm almost falling apart But I have to live "the future" from now on
There were several things left unfulfilled I had overcome countless bitterness, too Even this town has completely changed On the path when we walked together, I'm gazing into the sky, all alone by myself
In the midst of spring
So that tears wouldn't overflow I'll always smile, even though I recall about you Maybe, I'm a bit sly Hey! I've become stonger since that day or maybe, I haven't The wind laughed at me Farewell
I won't forget your love
My tears unstoppable I can't see you anymore Those days we spent together are changing into distant ray Hey! But still, I have to go Even though you're nowhere I'll continue to gaze at tomorrow
My tears unstoppable I loved you, forever
No matter how many times spring has come I'll never forget every single thing Hey! I've bid you farewell I'll continue to live the present where you're nowhere
| Last Scene Ikimono-gakari
Lyricist: Mizuno Yoshiki Composer: Mizuno Yoshiki
Namida ga tomaranai yo Kimi ni aitaku naru Haru no hikari ga hora Ano hi to onaji mitai da Nee Sayonara wo mou tsutaenakucha Kimi dake ga inai Ima wo ikiteku
Te wo hanashite shimau nda "Hayaku ikou" tte kimi wa Boku no koto komarasete Hashaide kakedasu Itsumo oikakeru dake de Kimi no senaka bakari miteita Kakushiteta Namida mo shirazu ni
"Watashi wa shiawase datta yo" Kaze no youni Kiete shimau koe ni awatete Boku wa kimi no namae wo yonda Furikaetta sono egao wa Kanashii kurai Kirei datta nda yo
Haru no naka de
Namida ga tomaranai yo Zutto tonari ni ita Yasashii sono nukumori Te no hira ni nokotte iru nda yo Nee Soko ni kimi wa Mou inai nda to Wakatte iru noni Nando mo yonde shimau Omoi wo tsunagu tame ni Sono te wo nigitteita noni Itsumo kimi no koe wa Setsunaku yureteita nda Kotoba ni dekinakatta Zenbu ga hora Boku no naka ni aru Ima wo ikiteku
"Doushite sonna kao de Tachidomatte iru no" Kimi naraba sonna fuu ni Okotte iu kana Butsukari kizutsuku tabi ni Kujikete shimai sou sa Demo boku wa "kore kara" wo Ikinakaya ikenai
Kanawanu koto mo atta nda Yarikirenai kuyashisa wo Ikutsu mo koeta yo Kono machi mo zuibun Kawatte shimatta Futari aruita michi de Ima wa hitori sora wo miageru
Haru no naka de
Namida ga koborenai youni Kimi wo omoidasu kedo Itsumo waratteru nda Sukoshi zurukunai kanaa Nee Boku wa ano hi kara tsuyoku natta Sou demo nai kana Kaze ga waratta Sayonara
Itoshisa wo wasurenai
Namida ga tomaranai yo Mou kimi ni aenai nda ne Issho ni sugoshita hi ga Tooi hikari ni natte iku Nee Sore demo boku wa ikanakucha Kimi ga inakutomo Ashita wo mitsumete iku
Namida ga tomaranai yo Zutto suki datta nda Nando Haru ga kite mo Zenbu wasurenai kara Nee Sayonara wo mou tsutaeru yo Kimi dake ga inai Ima wo ikiteku | ラストシーン いきものがかり
作詞:水野良樹 作曲:水野良樹
涙がとまらないよ 君に会いたくなる 春のひかりがほら あの日と同じみたいだ ねぇ さよならをもう伝えなくちゃ 君だけがいない 今を生きてく
手を離してしまうんだ 「早く行こう」って君は 僕のこと 困らせて はしゃいで駆け出す いつも追いかけるだけで 君の背中ばかり見ていた 隠してた 涙も知らずに
「わたしは幸せだったよ」 風のように 消えてしまう声に慌てて 僕は君の名前を呼んだ 振り返ったその笑顔は 悲しいくらい 奇麗だったんだよ
春のなかで
涙がとまらないよ ずっととなりにいた 優しいそのぬくもり 手のひらに残っているんだよ ねぇ そこに君は もういないんだと わかっているのに なんども呼んでしまう 想いをつなぐために その手を握っていたのに いつも君の声は 切なく揺れていたんだ 言葉にできなかった ぜんぶがほら 僕のなかにある 今を生きてく
「どうしてそんな顔で 立ち止まっているの」 君ならば そんなふうに 怒って言うかな ぶつかり傷つくたびに くじけてしまいそうさ でも僕は“これから”を 生きなきゃいけない
かなわぬこともあったんだ やりきれない悔しさを いくつも越えたよ この街もずいぶん 変わってしまった ふたり歩いた道で 今はひとり空を見上げる
春のなかで
涙がこぼれないように 君を思い出すけど いつも笑ってるんだ 少しずるくないかなぁ ねぇ 僕はあの日から強くなった そうでもないかな 風が笑った さよなら
愛しさを忘れない
涙がとまらないよ もう君に会えないんだね 一緒にすごした日が 遠いひかりになっていく ねぇ それでも僕は行かなくちゃ 君がいなくとも 明日をみつめていく
涙がとまらないよ ずっと好きだったんだ なんど 春が来ても ぜんぶ忘れないから ねぇ さよならをもう伝えるよ 君だけがいない 今を生きてく | Last Scene Ikimono-gakari
Lyricist: Yoshiki Mizuno Composer: Yoshiki Mizuno
Air mataku tak terhentikan lagi Kuingin bertemu denganmu Lihatlah! Cahaya musim semi masih tetap sama layaknya hari itu Hei, aku harus segera mengucapkan selamat tinggal Ku'kan terus menjalani masa kini, tanpa dirimu di sisi
Tanganmu terlanjur terlepas dari genggamanku Kau yang berkata "Ayo lekas, kita pergi" itu, selalu saja merepotkanku Bersemangat dan berlari bebas sesukamu Hanya sosok belakangmu saja yang terlihat olehku karena yang bisa kulakukan hanyalah mengejarmu, tanpa menyadari adanya air mata yang kau sembunyikan sendiri
"Aku begitu bahagia" Kebingungan mendengar suara yang segera sirna bagaikan angin, serta merta kupanggil namamu Senyuman yang berbalik menatapku itu begitu cantik sekaligus begitu pedih Di tengah musim semi
Air mataku tak terhentikan lagi
Kehangatan kasih sayang yang selalu berada di sisi, masih tersisa di telapak tangan ini Hei, meski aku tahu bahwa dirimu sudah tiada di sana lagi Namun, namamu terlanjur kupanggil berulang kali Meski telah kugenggam erat tanganmu itu, demi menjalin rasa ini, Namun, suaramu selalu saja bergetar, begitu menyakitkan hati Segala yang tak terperi, Semua itu kini Ada di dalam hati ini Ku'kan terus membawanya, 'tuk menjalani masa kini
"Mengapa kau terdiam dengan wajah seperti itu?" Dirimu itu, mungkin akan marah dan berkata seperti itu kepadaku Setiap berselisih paham dan terlukai, aku selalu saja ingin menyerah Namun aku harus menghadapi "masa depan" yang menanti mulai kini
Begitu banyak hal yang tak terpenuhi Rasa kesal yang tiada habisnya telah kulalui berulang kali Kota ini pun kini telah begitu banyak berubah Di jalan yang pernah kita lalui berdua, Kini seorang diri, kupandangi angkasa
Di tengah musim semi
Agar air mata tak tertumpah, Ku'kan selalu tersenyum ketika mengenang dirimu Mungkin, aku sedikit curang, ya Hei, Aku telah menjadi lebih kuat semenjak hari itu Mungkin juga tidak Dan sang angin pun tertawa Selamat tinggal
Kasih sayang yang tak'kan pernah kulupa
Air mataku tak terhentikan lagi Dirimu sudah tak'kan bisa kutemui lagi Hari-hari yang kita habiskan bersama kian berubah menjadi cahaya nun jauh di sana Hei, meskipun begitu Aku harus tetap melangkah pergi Meski tanpa dirimu di sisi, Ku'kan terus memandangi esok hari
Air mataku tak terhentikan lagi Aku senantiasa menyukai dirimu Tak peduli berapa kali musim semi datang menyapa Segalanya tak'kan pernah kulupa Hei, Kata selamat tinggal, telah kuucapkan Ku'kan terus menjalani masa kini, tanpa dirimu di sisi |